Why should I feel discouraged,
why should the shadows come,
Why should my heart be lonely,
and long for heaven and home,
When Jesus is my portion?
My constant friend is He:
His eye is on the sparrow, and I know He watches me;
His eye is on the sparrow, and I know He watches me.
Whenever I am tempted,
Whenever clouds arise,
When songs give place to sighing,
When hope within me dies,
I draw the closer to Him,
From care He sets me free;
His eye is on the sparrow,and I know He watches me;
His eye is on the sparrow, and I know He watches me.
I sing because I’m happy,
I sing because I’m free,
For His eye is on the sparrow,
And I know He watches me.
1904年,馬姍薇(Mrs. Civilla D. Martin, 1869-1948)在紐約的愛夢蕾(Elmira)隨她丈夫馬丁牧師主領一個奮興會。 有人告訴她,有一對曾任教會執事老年的夫婦,如今妻子得絕症臥病在床,希望她能去探訪他們。她聽到他們過去在教會、社區熱心事奉,如今他們面臨病痛死亡,不知如何去安慰鼓勵他們,因此一再拖延。她又聽到他們也經常為她和馬丁牧師的事工代禱,最後她覺得不得不去探訪。 馬姍薇以為她去的是一個昏暗充滿死亡氣息的家。 令她出乎意外,她進入了一個漾溢著歡樂生命的屋子。 女主人躺在起居室窗旁的小床上,窗和窗簾都打開著,鮮花的芬芳隨著一縷陽光潛入室內。她雖被病魔蹂躪,臉色蒼白,但眼神並無怨尤之色,從她的微笑中,馬姍薇嗅到了生命。 兩人在床旁交通,馬姍薇發覺她旺盛的靈命使她忘卻了肉身的痛苦。 馬姍薇問她:「你怎能在痛苦中,有這歡愉的心情?」她以顫抖的手,指向窗外。 馬姍薇環視窗外,祗見樹木、草地,野花和三、二隻麻雀,因此面露困惑之色。 那婦人對她說:「孩子,是麻雀。 當我想到祂看顧小麻雀也看顧我時,我就得安慰和振奮。」 馬姍薇離去時,身心都受到激勵。 她不再感到繁忙工作的壓力,她感到從未如此地被釋放過。 她去愛夢蕾領奮興會,自己卻得到復興。 她自路加12:6和馬太10:29經文中,寫下了這首「祂既看顧小麻雀」寄給作曲家蓋博爾(Charles H. Gabriel)譜曲。
由於旋律的特色與一般聖詩不同,這首詩歌並不適合會眾齊唱,或詩班獻唱。 這是一首獨唱曲。 四十年代名歌星華伊漱(Ethel Waters)時常在教會,夜總會唱福音詩歌。 有一次年輕的佈道家葛理翰聽到她唱此歌,深受感動,邀她為佈道團獻唱。 1971年,年邁的華伊漱應邀白宮演唱,尼克森總統特請她唱這首歌。一如往昔,她對這首歌的詮釋,使聽眾流下感人肺腑的眼淚。
筆者的女兒在六歲時,曾被掉下的日光燈擊中頭部,雙眼盡是玻璃碎片,在不能麻醉的情況下,接受手術。 當她躺在手術檯上時,她反覆地唱著:「祂既看顧小麻雀,深知我必蒙眷佑!」 神珍貴孩童的信心,使她雙眼安然無恙,這個飛來橫禍卻奠定了一個六歲小孩的信心基礎。
資料來源:「古今聖詩漫談-顧明明」
台語歌詞
1.何事我心神孤單,何事黑雲罩滿,
何事失志真淪慄,心慕天頂祖家?
耶穌是我的福分,忠實朋友施恩;
祂在看顧雀鳥仔,我知道祂在看顧我,
祂在看顧雀鳥仔,我知道祂在看顧我.
2.我聽主溫柔的聲你免掛慮驚惶
安穩於主的慈愛我無懷疑掛碍
依靠恩主來導路一步經過一步
祂在看顧雀鳥仔,我知道祂在看顧我,
祂在看顧雀鳥仔,我知道祂在看顧我.
3.有時遇到大試探,四面驚惶黑暗,
憂傷吐氣袂唱歌,失望無可依倚,
我來就近主耶穌,憂傷驚惶消無;
祂在看顧雀鳥仔,我知祂真關心我,
祂在看顧雀鳥,仔我知祂真關心我.
(和)得救自由真歡喜,開嘴讚美吟詩,
祂在看顧小隻雀鳥仔,我知道祂在看顧我.
沒有留言:
張貼留言